Дератизацию русского языка надо проводить избирательно
С нарастающей частотой поднимается вопрос об очищении нашего великого русского языка от паразитирующих элементов иностранной лексики. В целом намечающаяся дератизация – явление ожидаемое. Кощунственно заменять смыслоёмкие части нашей речи упрощёнкой вроде «коуч», «кейс», «месседж», «буллинг», «тим», «рофл», «кринж», «треш», «свайп», «лук» и прочими бестолковыми паразитами.
Всё же есть пару пришлых понятий, которые в нашем обиходе я предпочёл бы сохранить. Первое из неприятных слов – это хайп. Квинтэссенция в разной степени негативных смыслов, призванная достичь шоковой популярности в моменте. Сочетание комплекса эффектов, заложенных в новую моду на совершение дурных поступков без учёта последствий, никак не способствующих психологической устойчивости общества, аккумулируется во втором неприятном и чуждом слове – тренд. Тратить культурные эпитеты для определения содержащейся в них скверны попросту пошло.
Приступая к сложной процедуре речевой дератизации, важен избирательный подход, исключающий претензии к профессиональному речевому обороту развивающихся направлений программирования, автоматизации, технологии, торговли… Уверен, желающие злоупотребить гласностью и «хайпануть, поймав тренд» на культурное очищение, найдутся.